图书介绍

口译 交际、语用与认知 口译动态RDA模型构建研究【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

口译 交际、语用与认知 口译动态RDA模型构建研究
  • 赖祎华著 著
  • 出版社: 南昌:江西人民出版社
  • ISBN:9787210068044
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:248页
  • 文件大小:35MB
  • 文件页数:261页
  • 主题词:口译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

口译 交际、语用与认知 口译动态RDA模型构建研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论1

1.1 选题缘由1

1.2 研究的范围及主要问题3

1.2.1 关联听辨理解获取源语意义4

1.2.2 脱离源语语言外壳的意义记忆8

1.2.3 源语意义由译语顺应表达9

1.2.4 口译动态RDA模型的构建及其实践性探讨10

1.3 相关研究文献综述11

1.4 研究的理论框架19

1.5 研究的目的与意义23

1.6 研究的思路和方法26

1.6.1 研究思路26

1.6.2 研究方法28

上篇 口译研究及其哲学思考31

第二章 口译研究概述31

2.1 引言31

2.2 口译概况32

2.2.1 口译的缘由及历史32

2.2.2 口译的定义及特点35

2.2.3 口译的过程及标准38

2.2.4 口译的方式及类型44

2.3 口译研究的宏观综述46

2.3.1 口译研究的学科定位46

2.3.2 口译研究的跨学科探索51

2.3.3 口译研究的多样化视角54

第三章 口译研究的哲学思考62

3.1 语言哲学与口译研究62

3.1.1 语言世界观62

3.1.2 口译研究中的哲学方法64

3.1.3 口译是一种特殊形式的翻译交际行为67

3.2 口译研究的哲学思考69

3.2.1 语言世界观的立交桥——口译研究的跨文化交际学思考69

3.2.2 语言游戏的关联性——口译研究的语用学思考74

3.2.3 体验哲学的经典体现——口译研究的认知学思考77

3.2.4 交际、语用与认知:口译动态RDA模型研究的哲学特征81

第四章 口译动态RDA模型假设的构想83

4.1 模型构想的提出及其理据83

4.2 模型构想研究的主要问题87

下篇 口译动态RDA模型的构建95

第五章 口译动态RDA模型之关联听辨理解95

5.1 引言95

5.2 口译听辨理解的界定96

5.3 关联理论与口译听辨理解98

5.3.1 基于关联理论的语用推理机制99

5.3.2 基于语用推理机制的口译听辨过程框架102

5.3.3 口译听辨理解中关联语用推理的语境概念分析104

5.4 图式理论与口译听辨理解107

5.4.1 图式理论及其认知理据107

5.4.2 图式理论在口译听辨理解中的认知辅助作用110

5.5 关联理论与图式理论在口译听辨理解中的综合应用112

5.6 小结116

第六章 口译动态RDA模型之脱离源语语言外壳的意义记忆117

6.1 引言117

6.2 释意派口译理论“脱离源语语言外壳”的认知诠释118

6.2.1 “脱离源语语言外壳”假说的提出及发展118

6.2.2 “脱离源语语言外壳”的界定及其在口译过程中的存在状态121

6.2.3 “脱离源语语言外壳”的跨学科理论诠释123

6.3 “脱离源语语言外壳”与口译中的记忆机制125

6.3.1 记忆机制125

6.3.2 口译记忆中的语义表征127

6.3.3 “脱离源语语言外壳”在口译记忆中的发生机制131

6.4 口译记忆特征及其笔记策略133

6.4.1 短期记忆容量理论与口译中的记忆单位133

6.4.2 短期记忆遗忘曲线与口译笔记135

6.5 口译笔记的技巧及其认知理据138

6.5.1 口译笔记的内容取舍与概念激活扩散139

6.5.2 口译笔记的缩略与图式理论142

6.5.3 口译笔记的语言与语义混合表征145

6.6 小结146

第七章 口译动态RDA模型之译语顺应表达147

7.1 引言147

7.2 语用学综观下的顺应理论149

7.2.1 顺应理论的理论基础149

7.2.2 顺应理论的主要内容151

7.2.3 顺应理论的语境关系160

7.3 口译过程中的顺应理论161

7.3.1 口译中的语境关系顺应163

7.3.2 口译中的语言结构顺应165

7.3.3 口译中的动态顺应167

7.3.4 口译顺应过程中的意识突显性168

7.4 口译中译语表达的动态顺应169

7.4.1 口译中译语语境的动态顺应170

7.4.2 口译中译语受众心理的动态顺应173

7.4.3 口译中译语文化的动态顺应175

7.5 小结179

第八章 口译动态RDA模型之实践运用181

8.1 口译教育培训及其特征181

8.1.1 口译教育培训概况181

8.1.2 口译技能的认知发展模式183

8.2 口译动态RDA模型的教育培训原则186

8.2.1 跨学科理论原则186

8.2.2 实践体验性原则187

8.2.3 技能发展性原则188

8.3 口译动态RDA模型中关联听辨理解之实践运用188

8.3.1 口译听辨理解概述188

8.3.2 关联听辨理解之实践运用190

8.3.3 关联听辨理解案例分析198

8.4 口译动态RDA模型中脱离源语语言外壳的意义记忆之实践运用200

8.4.1 口译记忆概述200

8.4.2 脱离源语语言外壳的意义记忆之实践运用202

8.4.3 脱离源语语言外壳的意义记忆案例分析209

8.5 口译动态RDA模型中译语顺应表达之实践运用212

8.5.1 口译译语表达概述212

8.5.2 译语顺应表达之实践运用213

8.5.3 译语顺应表达案例分析216

8.6 小结218

第九章 结论219

9.1 研究总结219

9.2 本研究的创新与不足224

9.3 本研究的展望228

参考文献230

后记246

热门推荐